Re: thanks
|
||||
---|---|---|---|---|
Forum Ambassador
|
Quote:
Packard53 wrote: MAL: Have you ever had anyone come knock you up? I remember that expression well from when I visited your country 40 years ago this month on my 21st birthday. John F. Shireman John, Actually no, it's new to me although I understand the context and usage of the term. Quote: traumjaegercat wrote: Hi Fellas, Just thought I'd like to add my understanding of Mals term "Pommie" I was taught as a youngster that the term was spelt as "pome" meaning Prisoner of Mother England when we used to send anybody for the slightest mis-demeanour to Oz. The Aussies in turn turned it around on us when they found Australia to be such a wonderful country and when they use the term Pommie they mean a Brit....... Terry, for the explanation, that's exactly as I see it. Quote: Turbopackman wrote: Quote: Eric, Why be shy now? You never have been before! EDIT - Ron, sorry your thread has gone off on such a tangent. But we do have fun!
Posted on: 2009/5/13 2:30
|
|||
Mal
/o[]o\ ==== Bowral, Southern Highlands of NSW, Australia "Out of chaos comes order" - Nietzsche. 1938 Eight Touring Sedan - SOLD 1941 One-Twenty Club Coupe - SOLD 1948 Super Eight Limo, chassis RHD - SOLD 1950 Eight Touring Sedan - SOLD What's this? Put your Packard in the Packard Vehicle Registry! Here's how! Any questions - PM or email me at ozstatman@gmail.com |
||||
|
Re: thanks
|
||||
---|---|---|---|---|
Webmaster
|
Activating the Queens English to North-American English translator:
"I'm come knock you up" -> Stop by your place, as in I'll coming knocking on your door "Can I borrow a rubber" -> Can I borrow an eraser "I'm going outside to smoke a fag" -> I'm going outside to smoke a cigarette "Where's the WC?" -> Where's the Water Closet (aka Bathroom). "Which way to the lift" -> Where's the Elevator at. "Bonnet" -> Hood "Boot" -> Trunk "Tyre" -> Tire "We are taking the tube (or underground) there." -> "We are taking the Subway there." "Roundabout" -> Traffic Circle "Lorry" -> Semi-Truck "Hoover" -> Vacuum (as in "Where did I leave the Hoover." or "I need to Hoover the carpet." "Biscuit" > Cookie "Chip" > French Fry "Crisp" > (Potato) Chip "Give me a pint" > Give me a beer "Colour" > Color "Centre" > Center That's all I can think of off the top of my head.
Posted on: 2009/5/13 12:13
|
|||
-BigKev
1954 Packard Clipper Deluxe Touring Sedan -> Registry | Project Blog 1937 Packard 115-C Convertible Coupe -> Registry | Project Blog |
||||
|
Re: hello
|
||||
---|---|---|---|---|
Home away from home
|
Here is one I like: Charcoals in the dynamo (brushes in the generator).
Posted on: 2009/5/13 12:38
|
|||
We move toward
And make happen What occupies our mind... (W. Scherer) |
||||
|
Re: thanks
|
||||
---|---|---|---|---|
Home away from home
|
Only German I remember:
Ein Bier bitte (one beer please) Oh and use your thumb as the symbol for one. The index finger means two beers. A happy accident I learned the hard way.
Posted on: 2009/5/13 13:31
|
|||
-Carl | [url=https://packardinfo.
|
||||
|
Re: hello
|
||||
---|---|---|---|---|
Home away from home
|
I've learned the hard way about misconception & communication from folks across the pond.
I had a customer call and ask for a "windscreen seal", which left me dumbfounded for awhile. It was a windshield seal. I has a customer call and ask for a "boot seal". A convertible top boot seal? There isn't a seal there. It ended up being a trunk lid gasket. The worst (and most costly mistake) is when I sent a Driver side fender, & passenger side fender skirt to Australia. (Driver side in US is not the Driver side in Australia) After a good chuckle from the customer, we split the shipping back & forth which still ended up costing close to $600 when all was said & done. I never forget to ask my Aussie friends if Driver is "US driver or Aussie Driver side?" Translation in the US can be hard at times as well. I sold an exhaust manifold to a guy who wanted one for the "Left side". Usually that means driver side. He was standing in front of the car with a cell phone ordering the manifold that was on his left side (which is the passenger side). Oye Vey.
Posted on: 2009/5/13 15:55
|
|||
|
Re: hello
|
||||
---|---|---|---|---|
Home away from home
|
"Hoover" -> Vacuum (as in "Where did I leave the Hoover." or "I need to Hoover the carpet."
HEY!!!! is that an insult???? are you try'n to say i suck????!!!! just come out with it!!!! just kidd'n so kev you say'n you speake de spaaaaannnish? lol guten aben mine herren! ich sprecken klin deutsch. DAMN!! am gonna stop now before i embarras myself! mein german is very rusty!
Posted on: 2009/5/13 20:41
|
|||
|
Re: hello
|
||||
---|---|---|---|---|
Home away from home
|
Big Kev wrote"
"That's all I can think of off the top of my head." Here are a few more off the top of my head: Windscreen - Windshield Wings - Fenders Transmission - Gear Transfer Case Adjustable Wrench - Spanner Honour/Valour/Neighbour - and all of the other "O-U-Rs" Connexion - Connection Kerb - Curb Programme - Program Theatre - Theater Centre - Center Defence - Defense Sceptic - Skeptic Manoeuvre - (almost sixty years on I still don't know how to spell this the "right" way) AND the sometimes transposition of "S" and "Z" Certain "educators" in this country have real "bees in their bonnets" (is that their hats or their "hoods?") regarding these minor spelling differences and vocabulary usages. The Vocabulary usage is easily adapted to but the spelling is very difficult to overcome --- especially when one is in a hurry or under pressure.
Posted on: 2009/5/14 10:29
|
|||
|
Re: hello
|
||||
---|---|---|---|---|
Home away from home
|
Two countries separated by a common language (with apologies to W. Churchill), or something like that.
Posted on: 2009/5/14 17:19
|
|||
We move toward
And make happen What occupies our mind... (W. Scherer) |
||||
|